Part 1 Campus News
撰稿人:吴淋琳 院系:外国语学院 学号:20173123208
Pursuing the Deepest Love for Traditional Poetry, A Poet-guard from the Southeast University Went Popular on Campus
视诗词为最大嗜好 东南大学“诗人保安”走红校园
With a double identities - as a guard and a poet - Yu Zaiquan combines his work with hobby on ordinary days, feeling that reading and writing poems cannot only help kill time but also enrich himself. During the night shift, he wrote a poem which reads: "The wind blows hard at night, with fewer figures walking on the road. Picking up the pen, however, I felt lost for words, in a cool air-conditioned room." Comparing his poem with "the spring night" written by the famous ancient poet Wang Anshi, the guard says with a laughter, "That was written by him on his night watch, so was this one by me, only that mine is not as good."
平日里,拥有保安与诗人双重身份的他,工作与爱好相和,他觉得读诗写诗既能消磨时光也能充实自己。值夜班时,于在泉就写了首诗:“晚来风声急,路上人渐稀。凭借空调力,提笔又无语”。于师傅笑着比起王安石的《春夜》一诗,“哈哈,他是上夜班写的,我也是上夜班写诗,只不过写得不如他好”。
I did not recite poetry blindly or anxiously. I learn by heart those which resonate with me. " He says.
“与我心境相合的我都背”,于在泉说。
Growing up in Nanjing, Yu is grateful to his birthplace which had been the capital in six dynasties and is full of cultural heritage. He shows great affection to every tree and shrub at this place. Bearing all the traditional Chinese poems in mind, he sometimes would burst with inspiration for his own poems. So when he has time, he will visit the historic attractions, writing down his new poems.
金陵城长大的于在泉,十分庆幸自己是六朝古都的人,这里有太多的文化积淀,故他对这里的一山一水一草一木,都有深厚的情感。于在泉在熟读了古诗词之后,便有了抒发的欲望。一有时间,他就会古迹的地方锻炼。
With more poems accumulated in mind, more places visited and more people acquainted, he spontaneously has inspiration and impulse to compose new poems. without professional training in poetry, the way he composes his poems is different. Considering his limitation in vocabulary and the risk of confining his ideas, he does not rigidly follow some rule of writing when composing. Instead, he just depicts his personal experiences and feelings in a natural way. What distinguishes him from others who write poems at the desk is that all of his works are done in different places, which reflect his true feelings about these historic attractions.
读得多了,背得多了,跑的地方多了,所见的人与物熟悉了,灵感也就来了,自然有了创作的冲动。于在泉作诗行云流水。与常人作诗不同,他并没有学格律、押韵,一方面考虑到自身词汇不够,另一方面也怕束缚自己的思维,所以他作诗从不硬想,只是自然地表达自己的亲身经历和内心情感。和别人坐在窗前桌下写诗不同,于在泉的诗都是跑出来的,对南京的每一处胜迹都发自内心作了吟颂,每一首都是真情实感的写照。
" Poet-Guard is way too exaggerated,’ Yu zaiquan is humble to decline this title, thinking that his interests in the traditional poetry cannot count as an act of wording and phrasing or an in-depth study.
“保安诗人不够格,只能说爱好诗词的保安”对于“保安诗人”的称呼,于在泉十分谦虚,觉得自己只不过是爱好诗词,不能算得上真正地遣词造句、深度钻研。
撰稿人:袁临风 学号:201431030263 学院:机电工程学院
Success at the First Environmental Music Festival in SWPU
金沙娱场城app7979首届环保音乐节成功举办
On April 20, the first environmental music festival was held at the building of art in SWPU. The green association and the music club sponsored this event, with help from the FCL association, the secretariat of the school of geoscience and technology, the dandelion studio and the new media of the law school.
四月二十日,金沙娱场城app7979首届环保音乐节在艺术大楼成功举办。本次活动由绿洲协会和音乐俱乐部主办,FCL协会、地科院秘书处、蒲公英工作室和法学院新媒体协办。
In the national people’s congress and the Chinese political consultative conference this year, the environment preservation has once again become the focus of the public eye. This music festival highly correlated to the spirit of the environmental conservation, encouraging college students to make more efforts in preserving nature, starting from the details. Everyone who attended the show learned a lot about environment protection while enjoying the visual and acoustic feast.
今年两会环保再次成为大众的焦点,本次音乐节积极响应环保,呼吁大学生去关注环保,从点滴小事做起。到场的观众在享受视听盛宴的同时也了解到许多环保知识。
During this event, music met environmental protection. Major activities included performing, environmental trivia and lottery draw.
本次活动是一次音乐与环保的碰撞,主要环节包括歌曲表演、环保知识竞猜、抽奖等。
What is worth mentioning is the environmental trivia, which not only presented the theme of this event, but also helped the students gain the knowledge of conserving environment. After the festival, Qiu Li, president of the green boat association said “it took a great deal of hard work to link the environmental preservation to music. We treated every detail meticulously. Every staff had been crucial from the selection of the performances and preparations to the end of the event. We shall work along with each other, moving forward on the road of protecting the environment.”
值得一提的是环保知识竞猜环节,不仅展现了本次活动的主题,还让到场学生学习到有关环保的知识。活动结束后,绿洲协会会长邱丽说到:“讲环保与音乐联系在一起着实不易,我们认真对待每一个细节,从节目的筛选与准备到活动的圆满完成,离不开所有工作人员的付出与努力。我们环保路上,一路同行。”
Part 2 Economic News
撰稿人:段汶妤 院系:法学院 学号:201631112507
Thieves Ransacked an English Museum for a Number of Artifacts
英国一博物馆遭小偷洗劫,数件文物被盗
A few days ago, 4 masked men broke into a museum in the city of Bath in Southwest England and looted more than 40 Chinese artifacts including jade, porcelain and gold pieces. The police is investigating it now.
日前,四名蒙面男子闯入了英国西南部巴斯市的一座博物馆,并偷走了包括玉器、瓷器和黄金制品在内的超过40件中国文物,警方正在进行调查。
The police suggested that these thieves targeted the Museum of East Asian Art on Bennett Street and conducted the larceny deliberately. They announced that a witness said 4 masked men were smashing through a window of the museum at around 1:20.a.m and leaving by a dark colored SUV on last Tuesday.
警方认为这些小偷看准了班尼特街上的东亚艺术博物馆,有计划地实施了本次文物偷盗。警方称,有目击者称看到四名蒙面男子在上周二凌晨1时20分左右从博物馆破窗而入实施盗窃,随后乘坐一辆深色SUV离开。
The curator of the museum said:“we deeply feel shocked and sad about this burglary. Not only do the stolen objects have significant historical and cultural value, but also contain the irreplaceable emotional value for the founder of our museum.”
该博物馆的馆长表示:“我们对这起偷窃事件深感震惊和悲伤。被盗文物不仅具有重要的历史和文化价值,对我们博物馆的创始人来说还有着不可替代的情感价值。”
With the investigation going on, the police is inquiring and looking through CCTV from door to door. “We suspect it may be a larceny which attacks against the artifacts.” Said detective Sergeant Matthew Reed, “These items range in monetary value, but their cultural significant is invaluable.”
调查工作仍在继续,警方正在进行挨家挨户询问并查看监控录像。侦缉警长马修·里德称:“从被盗物品和盗窃速度来看,我们怀疑这可能是一次有针对性的文物盗窃犯罪,这些文物的价值不等,但它们的文化意义是无价的。”
撰稿人:戴欣晗 学号:201631023137 院系:石工院
How is the AI Chip Enterprise in China? The Latest World Industry Ranking List Provided the Result
中国AI芯企到底怎么样?这份全球最新行业排行榜给出了答案
The development of chip industry has aroused wide concern. Recently, the market research consultant Compass Intelligence has released the chart of global AI chip companies in 2018. The list has studied more than 100 enterprises around the world, and the results showed: in the two “A-List” list (one only includes AI chip suppliers, and the other has both suppliers and companies providing hardware and software for AI chipset ), both UK and China got high score and reached the top of the list, but in the top ten of the list, there is no Chiese industries.
芯片行业的发展日渐成为了一个广受关注的话题。近日,市场研究顾问Compass Intelligence发布了2018年度全球AI芯片公司排行榜。这份榜单对全球100多家企业进行了调研,结果显示:两份A-List榜单(分别是仅含AI芯片供应商的榜单、含AI芯片供应商及提供AI芯片组软硬件公司的榜单)中,英达均以高分领先,位居第一,但两份榜单的前十名,都不见中国企业的身影。
However, it can be seen from the list that there is still a big gap between Chinese chip companies and foreign leading enterprises. Being the largest integrated circuit Market in the world, China is still heavily dependent on imports for chips, especially high-end chips.
但从榜单可以看出,中国芯片企业与国外龙头企业间仍存在较大差距,中国作为全球最大的集成电路市场,芯片仍然严重依赖进口,尤其是高端芯片。
According to the statistics of China Semiconductor Industry Association, sales of China's IC industry reached 541 billion 130 million yuan in 2017, with an increase of 24.8% over the same period last year. The high sales are also accompanied by high import fees, and which even surpassed oil to be the top one in the import list for many years. Since 2013, China needs to import more than 200 billion US dollars chips every year. In 2017, this number reached a historical record of 260 billion 100 million US dollars.
据中国半导体行业协会统计,2017年中国集成电路产业销售额达到5411.3亿元,同比增长24.8%。高销售的背后也伴随着高额的进口费,甚至连续多年超越石油成为进口名单第一名。2013年以来,中国每年需要进口超过2000亿美元的芯片,2017年这一数字创历史新高,达2601亿美元。
This phenomenon has also attracted the attention of relevant departments of the state to the IC industry. <The national integrated circuit industry development program> issued by the State Council has clearly pointed out that the gap between the domestic and the advanced international level must be narrowed by 2020. The annual growth rate of sales revenue in the whole industry must increase over 20%; the main links of the industry chain must reach the international advanced level in 2030, and a batch of enterprises must enter the first international echelon to accomplish the leap forward.
这一现象也引起了国家相关部门对集成电路产业的重视。国务院日前印发的《国家集成电路产业发展推进纲要》明确提出,到2020年与国际先进水平的差距逐步缩小,全行业销售收入年均增速超过20%;2030年产业链主要环节达到国际先进水平,一批企业进入国际第一梯队,实现跨越发展。
Part 3 Life News
撰稿人:张铠漓 学院:石油与天然气工程学院 学号:201631011419
A New Antibody Drug Has Been Developed to Fight against HIV by Scientists from the University of Hong Kong
香港大学研发出新型对抗艾滋的抗体药物
"A team led by scientists from the University of Hong Kong has developed a new antibody drug that will not only protect people from contracting HIV but also serve as a long-acting treatment for the virus, unlike current medication that must be taken daily."
“由香港大学科学家领导的一个研究小组开发了一种新的抗体药物,不仅可以保护人们免于感染艾滋病病毒,而且还可以作为病毒的长效治疗药物,与目前每天必须服用的药物不同。”
There will be further tests before the drug, named "BiIA-SG", can be part of the global battle against the virus, which causes Aids. The research team has so far only tested the drug on mice but is now looking to experiment on larger animals such as monkeys, before conducting clinical trials on humans. Still, Professor Chen Zhiwei, the team leader and director of HKU’s Aids Institute, stressed the scientific discovery had yielded "one of the most potent and effective antibody drugs". This is because the study showed that mice given the drug before being infected with HIV were protected from the virus for about a week.
在这种名为“BiIA-SG”的药物上市之前,还需要进一步的测试。迄今为止,该研究小组仅在小白鼠身上测试了该药物,目前正在对大型动物如猴子进行实验,然后再进行人体临床试验。然而,香港大学艾滋病研究所的团队负责人兼主任陈志伟教授强调,科学研究发现 “最有效的抗体药物之一”已经产生。这是因为该研究显示在感染HIV之前注射该药物的小鼠,可在约一周内免受病毒侵害。
In addition, the experiments, which also involved experts from mainland medical and research institutions, found that when mice were infected with HIV before being treated, 42 per cent had an "undetectable level" of the virus for at least four weeks after one injection of antibodies. The tests found that the drug was effective against 124 strains of HIV, including those that are commonly found in infected people from Hong Kong and mainland China.
此外,这些实验还有来自大陆医学和相关研究机构的专家参与,他们发现,当小鼠感染了艾滋病病毒后,在接受治疗之前,42%的小白鼠,会在注射一次药物后四周内的检测不到艾滋病病毒,测试发现该药对124种HIV有效,包括那些在香港和中国大陆的感染人群里发现的HIV。
撰稿人:朱雪莲 学院:外国语学院 学号:201631131318
Earth Day: Goal Blue Launched the "I CARE" Plan to Solve Environmental Problems.
地球日:公益机构Goal Blue发起
“I CARE”计划,凝聚力量解决环境问题
On April 22th, the 49th World Earth Day, a commonweal organization named The Promotion Center of Shenzhen for Blue and Low Carbon Development (short for Goal Blue ) actively responded to the theme of “ cherishing natural resources and care for beautiful lands”, and successfully held the premiere called "I CARE" in Beijing.
2018年4月22日,第49个“世界地球日”,公益组织“深圳市为蓝低碳发展促进中心”(简称:Goal Blue )积极响应“珍惜自然资源呵护美丽国土”的主题,在北京成功举行“I CARE”(我在乎)计划启动发布会。
Goal Blue, the sponsor of this activity, expressed its view that it would use "I CARE" to closely connect most consumers with these responsible, environmental and friendly business solutions in order to nurture and encourage sustainable consumption behavior and to protect our living environment by practical action. As a commonweal organization dedicated to slowing down the changes of climate, Goal Blue has always been actively advocating the concept of green consumption like "smart eating", "low-carbon transportation" and "blue ocean", making more public aware that climate change is closely related to everyone's life. "I CARE" is not only Goal Blue's public welfare plan and action slogan, but also the core values of Goal Blue public welfare.
活动发起方Goal Blue表示,将利用“I CARE”把广大消费者和负责任的环保商业解决方案紧密连接在一起,共同培育和鼓励可持续的消费行为,以实际行动去保护我们的生活环境。作为一家致力于减缓气候变化的公益组织,Goal Blue一直积极倡导“智慧吃”、“低碳行”和“蔚蓝海洋”的环保消费理念,让更多公众意识到气候变化与每一个人的生活紧密相关。“I CARE”不仅是Goal Blue的公益计划、行动口号,也是Goal Blue公益的核心价值观。
With the development of science and technology and the expansion of economic scale, the global environment has deteriorated in the past 30 years. The environmental crisis, such as greenhouse effect, haze, white plastic garbage and so on, seriously threatens the survival and development of all mankind. The solution of environmental problems requires the common cognition and joint execution of the whole society, while commonweal organizations, business organizations and consumers are three main forces that cannot be ignored.
随着科学技术的发展和经济规模的扩大,全球环境状况在过去30年持续恶化,温室效应、雾霾、白色塑料垃圾等环境危机,严重威胁着全人类的生存和发展。环境问题的解决,需要全社会的共同认知共同执行,而公益组织、商业机构和消费者是其中不可忽视的三方力量。
At the premiere, the founder and executive director of Goal Blue introduced the core concept of "I CARE" that is I care about the earth and the world, I care about you and me., and what I care most is what I can do for a better tomorrow. Goal Blue hopes that through the "I CARE" program, more people will understand that every consumer behavior can produce positive changes in society and environment. If you care, then you act.”
发布会上,Goal Blue创始人兼执行长子雯女士详细介绍了“I CARE”的核心理念,“我在乎地球和世界,我在乎你和我,我最在乎的是为了更好的明天,我能做些什么。Goal Blue希望能够通过“I CARE”计划,让更多人明白:我们的每一个消费行为都能对社会和环境产生积极的改变。如果你在乎,那么就行动起来。”