Part 1 Cultural News
撰稿人:王寅菡 院系:外国语学院 学号:201631131114
The total amount of Internet copyright market has broken through 600 billion
网络版权产业市场规模突破6000亿元
On April 23, the study base of Internet copyright industry released “report of development of Chinese Internet copyright industry” in Beijing. According to the report, the Internet copyright industry of our country keep increasing at a fast but stable speed. As it was calculated, the total amount of Chinese Internet copyright market in 2017 was 636.5 billion, which had increased by 27.2 percent compared to that in 2016.
本报北京4月23日电(记者张贺)国家版权局网络版权产业研究基地今天在京发布《中国网络版权产业发展报告(2018)》。报告显示,当前我国网络版权产业继续保持快速增长趋势。根据测算,2017年中国网络版权产业的市场规模为6365亿元,较2016年增长27.2%。
According to the report, the conventional cultural industry is positively creating connections with the Internet to accelerate its transformation in digitization. For example, in the area of digital reading, the platforms cultivate users’ habit of online reading. And the changes of users’ reading habits drive publishing house to accept digital reading positively instead of passively. In the area of sports, the rapid development of e-sports in China gives rise to numerous e-competition of high quality.
报告显示,传统文化产业正在积极拥抱互联网,加快数字转型。例如在数字阅读领域,数字阅读平台培育了用户的在线阅读习惯,用户阅读习惯的迁移推动出版社对数字阅读平台从被动接纳转为主动接受;在体育赛事领域,中国电子竞技的飞速发展催生了大批优质赛事的举办。
A sudden rise of webcast in 2017 helped increase the whole scale of the market. It was reported that total amount of webcast users had been 42,000 million, which had increased 7.778 million compared with that of 2016. With its 54.3 percent of permeability and 40 billion of industrial market scale, webcast had become the secondary industry next to what was supported by game users.
网络直播在2017年异军突起,拉动了整体市场规模的增长。报告显示,2017年中国网络直播用户规模达4.22亿人,较2016年增加7778万人,网民渗透率达54.3%,产业市场规模已经达到近400亿元,成为仅次于游戏用户付费的产业。
撰稿人:唐泽良 院系:经济管理学院 学号:201631064312
The cultural relic suspected to have been lost in the Old Summer Palace was auctioned in UK
疑似圆明园流失的文物在英国拍卖
The "bronze tiger," which is suspected to have been lost in the Chinese yuanmingyuan, was auctioned off at the Canterbury auction house , and was eventually traded for 410,000 pounds.
疑似中国圆明园流失文物“青铜虎鎣”在英国坎特伯雷拍卖行被“强行”拍卖,最终以41万英镑的价格成交。
In the auction house is about to auction off suspected of Canterbury yuanmingyuan after the loss of cultural relics in China, state administration of cultural heritage has been looking for a variety of channels to communicate with the auction house,to comply with the international convention for the spirit and the professional code of ethics and stop the relics auction activities, and called for the international companions to resist suspected illegal looted relics auction.
在得知英国坎特伯雷拍卖行即将拍卖疑似中国圆明园流失文物后,国家文物局曾通过多种渠道与该行进行沟通,要求其遵守国际公约精神与职业道德准则,终止对上述文物的拍卖和宣传活动,并呼吁国际友好人士共同抵制疑似非法流失文物拍卖。
However, this reasonable request was rejected by Canterbury auction house. Canterbury, on April 9, made it clear that they refused to withdraw the cultural relics, because the cultural relics looting occurred in more than 150 years ago, which does not apply to the UNESCO contract on returning the looting of cultural relics. And There is no law in Britain to prevent them from auctioning the relic legally.
然而,这一合理要求却遭到了坎特伯雷拍卖行的拒绝。4月9日,坎特伯雷拍卖行明确表示,拒绝撤拍上述文物,理由是该文物劫掠发生在150多年前,不适用于联合国教科文组织公约金沙娱场城app7979关于归还劫掠文物的约束。英国也没有相关的法律阻止他们合法拍卖这件文物。
The official of art committee of the Chinese auction industry association issued a statement the day before the auction, saying it totally agree with the state administration of cultural heritage's attitude and position on the matter and only if the relic was still acuted in the auction house of Canterbury in UK, they will ally with all Chinese cultural relics auction companies to reject all cooperation with it.
中国拍卖行业协会艺委会也在拍卖前一天就此事发表了声明,表示完全同意并支持国家文物局对此事的态度和立场。如英国坎特伯雷拍卖行执意拍卖,中拍协将联合中国所有文物拍卖企业承诺永不与其合作。
Part 2 Sports News
撰稿人:黄俊雄 学院:化学化工学院 学号:201631041325
Yongle Sports' Concept of "Sports + Pan-entertainment + Technology" Leads the Industry in Innovation and Development
永乐体育“体育+泛娱乐+科技”理念引领行业创新发展
Recently, the huge poster of the 3rd China Technical Ski Grand Prix has been posted in Times Square in New York, USA. This is the second time China Technical Ski Grand Prix has debuted in Times Square in New York City. The Grand Prix is jointly organized by Yongle Sports under the company of Yongle Culture, Zhangjiakou Ski Association, and Harbin Institute of Physical Education, Cuiyunshan Yinhe Ski Resort. Yongle Sports carries an increasingly important mission as an important part of the IP incubation of the “Pan Entertainment” of Yongle Culture.
近日,永乐文化旗下的永乐体育、张家口滑雪协会以及哈尔滨体育学院共同主办,翠云山银河滑雪场联合承办的第三届大众滑雪技术大奖赛(以下简称大技赛)的巨幅海报荣登美国纽约时代广场,这是中国大众滑雪技术大奖赛第二次在美国纽约时代广场亮相。永乐体育作为永乐文化“泛娱乐”IP孵化的重要组成部分承载着越来越重要的使命。
The 3rd China Technical Ski Grand Prix which has Successfully ended just now lasted more than 3 months. The Grand Prix set a total of five qualifications in Heilongjiang Yabuli Sunshine Resort, Jilin Wanke Songhua Lake, Xinjiang Altay General Hill, Beijing Vanke Shi Jinglong,Hebei Chongli Cuiyunshan Galaxy and Hebei Chongli Cuiyunshan Galaxy Finals. This event covers a total of five provinces and cities, with 5,000 people participating. It is the most popular ski race in China with the longest time span, the most extensive coverage area, and the most registered runners.
刚刚成功落幕的第三届大技赛前后历时共计3个多月,共设黑龙江亚布力阳光度假村、吉林万科松花湖、新疆阿勒泰将军山、北京万科石京龙、河北崇礼翠云山银河5站预选赛和河北崇礼翠云山银河总决赛,累计覆盖了5个省市,5000人次参与,是国内目前时间跨度最长、覆盖面积最广、报名选手最多的大众类滑雪赛事。
Yongle Sports is committed to integrated marketing of all kinds of mass sport events and in-depth research on the sports industry. By organizing sports themed projects and events Yongle Sports has fully integrated food, music, parent-child, street dance activities to form a cross-platform, multi-dimensional, and multi-social networking which created a new sports lifestyle. This platform will further attract the participation of the general public and other sports enthusiasts. It will also truly realize the innovative concept of full coverage of the crowd. At the same time advanced scientific and technological means will be used on the platform to extract the data of the participating sports groups and provide a favorable basis for the development of the industry.
永乐体育致力于各类大众体育赛事的整合营销及体育产业的深度研究,通过举办体育主题项目及赛事,充分融入美食、音乐、亲子、及街舞等活动,形成跨平台多维度复合社交,打造全新运动生活方式,进一步吸引大众人群及其他运动爱好者参与,真正实现人群全面覆盖的创新理念,同时利用先进的科技手段提取参与运动人群的各项数据,为产业发展提供有利的基础保障。
The development of Yongle Sports is one of the major measures of Pan-entertainment project of the Group of Yongle Culture. Based on the performance ticketing platform, Yongle Culture Group will gradually improve the integrated construction of peripheral industries such as investment in the performing arts industry, sports event operations, venue operations, ticket service cloud platform, IP incubation and interactive entertainment. After 15 years of accumulation of high-quality resources and provide customers with value-added services such as integrated marketing, consulting, and publicity, the Yongle Culture Group has become a leading domestic entertainment market and industrial investment platform.
永乐体育的发展是永乐文化集团“泛娱乐布局”重要举措之一,永乐文化集团以演出票务平台为基础,逐步完善演艺产业投资、体育赛事运营、场馆运营、票务服务“云平台”、IP孵化和互动娱乐等周边产业的综合建设。经过15年的优质资源积累,为客户提供整合营销、咨询、宣传等增值服务。永乐文化集团已经打造为国内领先的娱乐营销及产业投资平台。
撰稿人:王殷茹 学号:201631112625 学院:法学院
Exploring The Shoes' Culture of NBA
解码NBA的球鞋文化
Some players are possessed of their own symbolic signature Shoes, while others provide their exclusive versions. Still and all, many NBA players even among the league's elites take into account that they should have their designed Shoes by themselves.
一些球员会拥有自己的标志性签名球鞋,而其他球员则会提供独家版本。尽管如此,许多NBA的球员——甚至是联盟中的精英——都认为应该拥有亲手设计的球鞋。
Attend to carefully the sneakers flashing on the hardwood flooring, and you"ll find that those handwritten characters, which stand for specially personal meaning, are written by players before stepping onto the court.
仔细看看那些在篮球馆的硬木地板上闪烁的球鞋吧,你会发现那些手写的字符有着特殊的个人意义,这些字符是球员们在踏进球场之前亲手写下的。
What do all those names, phrases and tags mean? Let's talk about notable customizations you"ll find on NBA courts.
那么这些名字,短语,标签意味着什么呢?下面我们就来谈谈一些你能在NBA球场上找到的著名定制涂鸦指南。
LeBron James.
詹姆斯
The signs on LeBron James' shoes stick out his three children, along with mother Gloric and wife Savannah, respectively dubbed "Mama James" and "Queen James" along the LeBron 15' knit material and rounding out the James Gang.
詹姆斯的球鞋直接简单的标志突出了他的三个孩子,他的母亲Gloric和他的妻子Savannah,分别在勒布朗15的针织材料上称为“詹姆斯的母亲”和“詹姆斯的女王”,组成了一个完美的詹姆斯家族。
There's a prominent saying on the shoes," Man in the Arena" that sprang from an iconic speech issued by former President Theodore Roosevelt in 1910. After 100 years, James made his famed decision to sign with the Miami Heat.
在球鞋上有这样一句话,“荣誉属于真正在竞赛场上拼搏的人”,这句话出自前总统西奥多·罗斯福在1910 发表的一次标志性讲话。就在这次讲话的一百年后,詹姆斯做出了他职业生涯中的一次著名的历史性的决定,与迈阿密热火签约。
Stephen Curry.
库里
"I can do all things" which derives from Philippians 4:13. Curry has written different scriptures followed by "WSC" initials. Curry said" It's my faith that stimulates me every day."
我能做一切!这句话取自著名的圣经4章13节:“我靠著那加给我力量的,凡事都能做。”每次在他上球场之前,他都会在自己的球鞋上写下不同的圣经经文,紧跟着”Warriors Stephen Curry”的首字母“WSC”。库里说:“这是我生命的信条,它每天都在驱使着我。”
Russell Westbrook.
威少
It's one of the easier-to-forget notes along the sneakers of the league's most flashy players. A simple "KB3" is nightly engraved onto his Jordans.
在NBA最华丽的球员的球鞋中,这是较容易被遗忘的球鞋标语之一。简简单单的一个‘KB3’的标志在每个夜晚都会被被威斯布鲁克一次又一次地刻在他的乔丹鞋之上。
Russell Westbrook preserved the unforgettable memory after his brother's death. Meanwhile, he always wore "RIP KB3" individualized bracelet throughout his career.
自他的兄弟去世后,威斯布鲁克将那一段记忆长存了下来,同时在他的整个职业生涯中。他始终戴着私人订制的标着 "RIP KB3"的手环。
Part 3 Workplace News
撰稿人: 龚芮 学号: 201731152140 学院:艺术学院
Ping An Good Doctor begins its share offering in Hong Kong
平安好医生开始在香港发行
Ping An Healthcare and Technology Company started selling shares today in Hong Kong, aiming to raise as much as 8.77 billion yuan in its initial public offering
平安医疗技术公司开始销售 股票在今天的香港,以其在首次公开发行募集高达87亿7000万元
As a health care unit of the Ping An Group, the company plans to sell around 160 million shares to global investors from Monday to Thursday, at a price range of HK$50.8 (US$6.47) to HK$54.8 per share.
作为平安集团的医疗机构,该公司计划在星期一至星期四向全球投资者出售约1亿6000万股股票,每股价格为50.8港元(合6.47美元)至每股54.8港元。
Ping An Good Doctor estimates that it will raise up to HK$8.25 billion if the shares are sold at the median price of HK$52.8.
Ping An Good博士估计,如果股票以52.8港元的中值出售,它将提高到82亿5000万港元。
The prospectus shows that seven cornerstone investors may together purchase the company’s offerings worth HK$4.31 billion.Incorporated in November 2014, Ping An Healthcare and Technology operates China’s largest Internet healthcare platform in terms of average monthly active users. As of the end of last year, the company had a total of 192.8 million registered users. Average monthly active users in 2017 stood at 32.9 million across the platform.
招股说明书显示,七名基石投资者可共同购买该公司价值4.31港元的产品。
技术是中国最大的互联网医疗平台,平均每月活跃用户条款。截至去年年底,该公司共有1亿9280万名注册用户。平均每月活跃用户在2017站在3290万跨平台。
It has established a nationwide network of healthcare service providers covering about 3,100 hospitals, including over 1,000 Class III Grade A hospitals, as well as some 1,100 health check-up centers, 500 dental clinics and 7,500 pharmacy outlets.
成立了全国性的医疗服务机构网络,约3100家医院,其中三级甲等医院超过1000家,健康体检中心1100家,牙科诊所500家,药房7500家。
The company filed its IPO application this January, with a valuationx of US$5.4 billio.
该公司于今年一月提交了IPO申请,估值为54亿美元。
撰稿人:戴欣晗 院系:石油与天然气工程学院 学号:201631023137
Elon Musk: Just walk out of bad meetings
伊隆马斯克:不要开没用的会议
Elon Musk wants staff to cut short unproductive phone calls and meetings as he aims to boost production of the Tesla Model 3 over the next few months.
伊隆马斯克希望员工减少短期的非生产性电话和会议,因为他打算在接下来的几个月里提高特斯拉3型的产量。
Work has temporarily halted at Tesla plants in California for upgrades aimed at increasing output from 2,000 to 6,000 cars per week by the end of June.
加利福尼亚特斯拉工厂的工作暂时停止,目的是在六月底之前每周增加2000到6000辆汽车的产量。
In the leaked email, published by website Elektrek, chief executive Mr Musk calls for a crackdown on the performance of Tesla’s contractors, which he says in some cases has been "worse than a drunken sloth".
在由Elektrek网站发布的泄密邮件中,首席执行官Musk先生呼吁对特斯拉的承包商进行严厉打击,他说在某些情况下“比酗酒的懒惰更糟”。
Mr Musk’s other thoughts on improving productivity include avoiding large meetings - which he says are the "blight of big companies".
马斯克金沙娱场城app7979关于提高生产率的其他想法包括避免大型会议——他说这是“大公司的困境”。
"It is not rude to leave, it is rude to make someone stay and waste their time," he wrote.
“离开是不粗鲁的,让别人留下来浪费时间是不礼貌的,”他写道。
Mr Musk’s email also suggested there would be a crack down on expenditure.
马斯克先生的电子邮件也暗示将削减开支。
"I have asked the Tesla finance team to comb through every expense worldwide, no matter how small," he wrote.
他写道:“我已经要求特斯拉金融团队在全世界范围内梳理每一笔费用,不管有多小。”
"All contracting companies should consider the coming week to be a final opportunity to demonstrate excellence. Any that fail to meet the Tesla standard of excellence will have their contracts ended on Monday."
“所有的合同公司都应该考虑下周是展示卓越的最后机会。如果没有达到特斯拉卓越标准,他们的合同将在星期一结束。