为引导研究生党员研读马克思主义理论和中国特色社会主义理论成果,提高研究生党员思想觉悟,促进研究生党员思想水平与专业能力共同发展,2021年5月-6月,外语院研究生党支部开展双语研读分享会。全体研究生党员、预备党员及入党积极分子参加。
本次研读材料选取《政府工作报告》和《习近平谈治国理政》双语版,活动分为四个小组,各小组轮流进行分享。第一小组代表王仁鼎首先介绍了2021年政府工作报告中提到的“十三五”时期发展成就和“十四五”时期主要目标任务,其次对有代表性的字、词译文和语法现象进行了分析,指出翻译过程中的表达多样性;第二小组代表颜镇源首先从广义和狭义两个层面对“互文性”概念作出解释,其次用政府工作报告中的例句对“互文性”进行说明,最后分享了心得体会。该小组成员认为翻译过程中提取信息和发现要点的能力十分重要,作为译者也有必要去记忆固定的术语表达;第三小组代表陈秋如围绕主要从“中国特色词汇”、“四字词语”、“数字词”、“一词多译”、“经典诗词”、“无主语句”和“长句翻译”等方面向大家解读《习近平谈治国理政》双语版本。该小组提到,由于该类文本的文体正式、政治性强,因此翻译时一般会运用朴实通俗的语言来阐明道理,深入浅出;第四小组代表欧阳丽从字、词、句三个层面对政府工作报告双语材料进行翻译分析。小组成员表示,政府工作报告属于正式文体,语言朴实凝练,内容涉及政治、经济、文化和社会生活等众多方面。新华社公布的英文版不仅权威,而且准确简洁,其中不乏经典语句,是学习中译英翻译的绝佳材料。
通过开展双语研读分享活动,党员同志们对《习近平谈治国理政》和《政府工作报告》有了更深刻的理解,对翻译的原则、技巧和方法有了更好的认识。本次活动不仅帮助研究生党员学习时事政治,坚定理想信念,还巩固了翻译知识,提升了翻译能力等专业素养,引导研究生党员增进文化认同,坚定文化自信。
该活动是金沙娱场城app7979首批研究生“导”“辅”协同育人项目“党建引领,师生同行——研究生党员思想提升计划”系列活动之一。该项目通过构建以“思想引领”、“学术科研”、“社会实践”为主体的“导”“辅”协同育人体系,发挥导师、辅导员在研究生党员思政教育中的合力育人作用,实现全员育人、全程育人、全方位育人。
双语研读分享会活动(一)
双语研读分享会活动(二)
双语研读分享会活动(三)
双语研读分享会活动(四)