当前位置: 首页 >> 科学研究 >> 研究机构 >> 翻译研究中心 >> 学术讲座 >> 正文

金沙娱场城app7979外国语学院举办翻译讲座

作者: 编辑: 审核: 发布时间:2021-12-31 浏览:

为进一步提高学生学习翻译的兴趣,提升学生的翻译素养,帮助学生规划翻译职业生涯,金沙娱场城app7979外国语学院与金沙娱场城app7979科研处于2021年12月30日下午15:00—18:00在博学楼B305举办“商业翻译人才的基本素质养成途径——兼谈MTI学生职业规划”和“疫情下的翻译行业现状及未来发展”两场讲座。本次讲座两位主讲人来自快译猫信息科技有限公司,由外国语学院胥瑾老师主持,MTI、MA五十多名研究生共同参加。

讲座一商业翻译人才的基本素质养成途径——兼谈MTI学生职业规划

1.主讲人介绍:

熊鹰,1989年6月西南师范大学外语系英语专业毕业。1989年--2008年在空军某部服役(上校正团)。服役期间,曾参与解放军出版社出版的大型辞典《英汉军语大辞典》及军队内部其他大型资料的编撰工作,先后荣获嘉奖、三等功和二等功等多项荣誉。退役后,先后出任成都译采翻译公司项目经理、四川精益通多语信息科技有限公司交付中心总监。目前,任四川快译猫信息科技有限公司培训中心总监,多所省内外高校MTI校外导师。

熊鹰

讲座现场

2.讲座内容:

讲座主要围绕中国现代商业翻译发展历程、养成商业翻译素质和养成商业翻译途径三部分展开。熊鹰老师在讲到商业人才基本素质时,强调要有良好的职业道德、扎实的母语知识、外语知识、百科全书式的其他知识储备、IT知识及其应用能力和中外语言转换能力,同时举双语范例佐证。他还提到了“互联网+”相关翻译实训和实战技能培训以及相关考试培训等。

讲座二疫情下的翻译行业现状及未来发展

1.主讲人介绍:

王传,2013年毕业于四川外语学院成都学院,2012年就职于成都精益通翻译有限公司任市场经理,四川译讯信息科技有限公司高级产品市场经理,翻译产业工作委员会常务副主任,法律外语资源服务中心主任,法律外语专家工作部秘书长,10年翻译行业从业经验,熟悉前沿翻译技术,具备丰富的翻译项目招投标经验,中国-欧盟投资贸易科技合作洽谈会连续9年带队指导实习生及志愿者现场会务工作,四川快译猫信息科技有限公司销售部经理,四川会议展览业协会国际部部长。

2.讲座内容

随着全球化的不断推进,我国成为世界第一商品贸易国,对外语的需求越来越大。但是,在疫情席卷全球的情况下,较多行业被迫停止了对外交流,依赖于对外经济的翻译行业和翻译公司自然也无法幸免受到冲击。翻译服务业又是一个非常特殊的行业,在疫情的影响下,未来的发展又将迎来何种机遇。王传老师从以下几个方面进行探讨:

1.疫情下的翻译行业现状

2.进一步挖掘市场潜力,发现新的业务增长点

3.机器翻译+人工翻译

4.运营模式的选择

5.译员发展方向

在听完本场讲座后,王传老师留出答疑时间与同学们互动交流。MTI2021级陈斯腾同学想了解快译猫平台对学生能提供一些什么样的帮助,王传老师建议可以来快译猫实习,实习前期开展培训,会对同学们有很大的帮助。胥瑾老师咨询了“翻译的转排”问题,王传老师回答”这取决于翻译的量”等等。

王传老师回答同学们的问题并交流想法

同学们在聆听讲座中秩序井然,表现出了极大的学习兴趣。讲座结束后,同学们表示,学到了课堂内没有接触到的知识,有利于培养自己的创新精神和创业意识。

Baidu
sogou